Название: без названия

Автор: Eriya

Фандом: Эскафлон

Жанр: Angst

E-mail: eriya@nm.ru

Summary:  еще один взгляд на отношения сестер-кошек и Фолкена…

(под впечатлением от Ямато моногатари)

 

1

Однажды стратег Дзайбаха, Фолкен-сама призвал к себе Нарью и Эрью, двух сестер, бывших у него в услужении. “Решил я, что необходимо увеличить вашу удачу” – так сказал он им и приготовления к тому начать распорядился. И пока происходило все, обратила Эрья свой взор к раскрытому окну. Нарья, сестра ее подошла к ней и сказала:

Большей чести нет

Для нас, сестра,

Чем Фолкену-сама услужить.

Так отчего же ты грустишь,

На простор небес глядя.

На это Эрья так ответила:

В бою подмогой нам будут

Удачи крылья -

Так он нам сказал.

Ах, мне хотелось

Не такие крылья обрести.

Нарья взглянула на сестру и к вазе, в нише стоявшей подошла. Вынув из нее сухую веточку, протянула ее Эрье и так сказала:

Мышку поймать желая,

Прыгнул котенок.

Знать, ошибся он.

То ветер перебирает

Опавшие с деревьев листья.

2

Перед ритуалом изменения судьбы бросили сестры-кошки жребий, кто же из них участвовать будет. И выпало Эрье. После сестре своей, Нарье, она так сказала:

Счастье узнав, я

Долго еще безутешна буду.

Ах, не вернутся

Вишен отцветших лепестки

На свои ветви вновь.

3

Любуясь закатом из окна летающей крепости, сидела Эрья в своей комнате. И случилось так, что другие крепости так переместились, что заходящее солнце невидным Эрье сделалось. Тогда, опечалившись, сказала она:

Замков, летящих

В закатном небе чередой,

Нет меж нами.

Ах, отчего же так

Неблизко Вы от меня.

После ритуала изменения судьбы это было.

4

 Однажды взглянула Эрья на небо и пару птиц увидела. В воздушных потоках танцевали они. И так это красиво было, что сложила Эрья:

О, чета птичья,

Радостно вместе вам.

Хоть и не одна

На этом свете я,

Но только сестра у меня

Назад в Фанелию

Назад на главную

 

Hosted by uCoz